25 Odd Britse uitspraken Amerikanen krijgen gewoon niet

25 Odd Britse uitspraken Amerikanen krijgen gewoon niet

Wilt u goed worden ontvangen bij aankomst in het Verenigd Koninkrijk? Als dat zo is, deel dit feit niet met je nieuwe Londense vrienden: Amerikaans Engels is ouder dan Brits Engels.

De reden? Originele Britse kolonisten kwamen in Amerika aan en spraken hun moedertaal. Niet lang daarna besloten de hogere klasburgers in Engeland dat ze wilden veranderen hoe ze van alle anderen klonken. Ze begonnen een zachte "R" in hun toespraak op te nemen. Mensen uit lagere klassen sprongen op de chique klinkende bandwagon, en dit nieuwe Britse accent blijft de zuidelijke Engelse spraak domineren.

Een ander klinkend accent is echter slechts een onderdeel van de Britse Engelse vergelijking. Amerikanen die een reis naar het VK plannen, zijn verstandig om deze zinnen te bestuderen die we niet gebruiken in de Verenigde Staten. Ze waren levensreddend voor mij tijdens mijn vele reizen naar Engeland.

1: Heb een chinwag

Fotocredit: Persmaster via aandelen.klim.com.

Het woord "chinwag" heeft niets te maken met je kin of een hond die met zijn staart kwispelt. In plaats daarvan is het een uitdrukking die de Britten gebruiken om te betekenen: "Maak een praatje.”

Chinwag is een informele manier van spreken, dus gebruik dit woord met je vrienden. Houd er rekening mee dat, hoewel het een chat van welke aard dan ook omvat, het vaak een roddels soort gesprek kan impliceren.

2: Ze is zo gobby

Fotocredit: Daniel L/PeopleImages.com via stock.klim.com.

Het woord "onbeleefd" klinkt zo hard in het Amerikaanse Engels. Britten gebruiken liever "Gobby" als ze praten over een onbeleefde persoon. Ik daag je uit om het te zeggen zonder te lachen.

Gobby kan ook een persoon betekenen die te veel praat.

3: De knieën van de bijen

Fotocredit: Rohawk via voorraad.klim.com.

Afgezien van het leuk zijn om te zeggen: "De knieën van de bijen" is een Britse uitdrukking bij het verwijzen naar iets.

Er zijn verschillende manieren om "de knieën van de bijen" in een zin op te nemen. Voorbeelden zijn: "Ik denk dat hij de knieën van de bijen is" en "die schoenen zijn de knieën van de bijen.”

4: Een paar pond

Fotocredit: bukhta79 via voorraad.klim.com.

Amerikanen hebben dollars en dollars; Britten hebben kilo's en pond. Ik raad echter niet aan om het woord pond rond te gooien bij het betalen voor een 5-sterren maaltijd.

Dat gezegd hebbende, onder vrienden, "quid" is een onschadelijke informele manier om over geld te praten.

5: Het is allemaal peervormig geworden

Fotocredit: Jenkoataman via voorraad.klim.com.

Geloof me - je wilt het woord 'peer' in deze context niet horen. Vervang "peervormig" door "fout" en je hebt een zin die Amerikanen begrijpen.

Je hoort misschien mensen deze zin gebruiken op een regenachtige zomerdag: “We wilden naar het strand gaan, maar het is allemaal peervormig geworden.”

6: Ta-ta

Fotocredit: Teodor Lazarev via Stock.klim.com.

Ta-ta is misschien geen vreemd woord voor Amerikanen om te horen, maar het is absoluut een raar voor ons om voor het eerst te spreken. Het staat voor 'Praat later met je.”

Je hoort misschien ook Britten zeggen: 'Ta-ta voor nu."Vertel je nieuwe baas 'ta-ta' niet na je eerste dag op kantoor; het is te informeel voor een zin.

7: gordijn twitcher

Fotocredit: Nicoletaionescu via voorraad.klim.com.

Het is gemakkelijk om te zien waar "gordijn twitcher" vandaan kwam. De zin verwijst naar een nieuwsgierige persoon.

Volgens Readable werd de uitdrukking gordijn Twitcher in de jaren veertig nagesynchroniseerd om te beschrijven, ja, mensen die hun buren voortdurend door hun ramen bekijken.

8: Voor yonks

Fotocredit: F11Photo via voorraad.klim.com.

Als iemand je vertelt dat ze in Londen hebben gewoond voor yonks, ze zijn geen verkeerde speak. Yonks betekent heel lang.

Het kennen van deze zin zal van pas komen als je ook naar Australië reist, want ze gebruiken het daar. Je kunt ook mensen horen zeggen "in yonks" in plaats van "voor yonks", zoals in: "Ik ben hier niet geweest in yonks.”

9: Ik ben geknipt

Fotocredit: ChasingMagic/PeopleImages.com via stock.klim.com.

Je zult knacker worden als je van je rode-ogen vlucht op de luchthaven van Heathrow stapt. Dat is Brits jargon voor 'moe.”

Knacker kan ook bedoelen om iets te breken, dus houd een oogje in het ze.

10: Dat is onzin

Fotocredit: mooidag12 via voorraad.klim.com.

"Dat is onzin" is een uitdrukking waar ik snel mee bekend raakte tijdens mijn tijd in Europa. In deze context betekent dit: "Dat is onzin.”

Afval is ook een veel voorkomend woord dat Britten gebruiken voor afval. Dus je zou mensen misschien horen dat je je opdracht geeft om het afval in een prullenbak te stoppen. Hier is een bonusleersmogelijkheid voor u: "Bin" is een woord dat Britten gebruiken voor vuilnisbakken.

11: Soort van kerel

Fotocredit: IndiaPix via voorraad.klim.com.

Ik weet niet hoe het met je zit, maar als ik het woord 'kerel' hoor, heeft het een ruw, onflatteus geluid. Maar in het VK is het een compliment om een ​​kerel te worden genoemd, die informeel is voor 'Guy.”

Het horen van zinnen als "hij is een mooi soort kerel" of gewoon oud "Hij is een mooie kerel" zijn gebruikelijk in Engeland.

12: Blimey

Fotocredit: Andrii Nekrasov via voorraad.klim.com.

Blimey is een enkel woord en een uitdrukking helemaal in één gewikkeld. Britten gebruiken het als ze enthousiast en verrast zijn over iets. Zie het als zeggen: "Wauw.”

Hier is een voorbeeld voor u: “Mijn Amerikaanse vriend reist voor het eerst naar Europa om mij te zien. Blimey! Ik kan het niet geloven!”

13: Dat is breken

Fotocredit: александр горшков via Stock.klim.com.

"Smashing" is een ander woord dat een negatieve connotatie lijkt te hebben, maar dat niet doet. Een persoon kan er in zijn nieuwe outfit uitzien, en een uitzicht op London Bridge kan ook breken.

Zodra u dit woord in het VK begint te gebruiken, is het moeilijk om het te laten gaan bij terugkeer naar Amerika.

14: Allen gaan naar de pot

Fotocredit: Davidprado via aandelen.klim.com.

U wilt niet dat uw Britse reisplannen allemaal naar de pot gaan. Dat betekent dat ze niet zijn gegaan zoals gepland, en geen enkele alternatief zou het kunnen goedmaken.

Wanneer iets jammerlijk faalt, is het gebruikelijk om Britten te horen praten dat het allemaal naar de pot is gegaan.

15: Gebruik een brolly

Fotocredit: Viktoriia via voorraad.klim.com.

Statistisch gezien is Engeland het droogste land in het VK. Maar dat betekent niet dat je geen brolly nodig hebt; In 2023 waren er 171.5 dagen met 1 millimeter of meer regenval.

Als je het nog niet hebt geraden, vertaalt Brolly in het Amerikaanse Engels naar "paraplu".

16: Brass Monkey

Fotocredit: alliantie via voorraad.klim.com.

Brass Monkey is een uitdrukking die bij aankomst naar het VK van je tong kan gaan rollen, vooral als je uit een warmere staat bent. Het betekent extreem koud weer.

Hoewel sneeuwval niet veel gebruikelijk is in Engeland, zorgen koude, vochtige winters voor koperen aapweer.

17: SOD uit

Fotocredit: fizkes via voorraad.klim.com.

Wees voorzichtig met het gebruik van SOD uit totdat je een idee krijgt van hoe Britten het gebruiken; De zachtere versie betekent "Go Away", en de ruwere versie omvat een woord dat begint met "F.”

Sommige Britten gebruiken "Bugger Off" in plaats van SOD UIT.

18: Let op de kloof

Fotocredit: Tupungato via voorraad.klim.com.

Als je zoals ik bent, let wel dat de kloof een zin is die na een paar keer in je hoofd vastloopt.

Een aankondiging komt vaak over het openbaar vervoersysteem dat mensen waarschuwt om te zorgen voor de kloof tussen het pension en de trein.

19: En Bob is je oom

Fotocredit: Iryna via voorraad.klim.com.

De oom Bob van Groot -Brittannië is veel beter dan Amerika's oom Sam. Na het delen van eenvoudige instructies met iemand, eindigt een Brit soms met: 'En Bob is je oom!”

Waarom ze niet zeggen "voilà" zoals Amerikanen doen, gezien het feit dat Frans zo veel heeft beïnvloed. Maar "en Bob's Your Oom" is zeker leuk om te zeggen.

20: Posh Nosh

Fotocredit: Grafvision via voorraad.klim.com.

Hier is nog een leuke Britse zin om te zeggen: Posh Nosh. De gebakjes die je eet in een luxe afternoon tea -restaurant kan worden omschreven als chique nosh.

Hoogwaardige items, waaronder fancy eten, zijn gronden voor het gebruik van deze leuke zin.

21: Ze is weelderig

Fotocredit: Djoronimo via voorraad.klim.com.

Iedereen kan weelderig zijn, want het is in het oog van de toeschouwer. Terwijl Amerikanen het woord 'weelderig' gebruiken om het gebladerte in hun achtertuin te beschrijven, gebruiken Britten het als jargon voor 'aantrekkelijk.”

22: Huur een flat

Fotocredit: Uuganbayar via voorraad.klim.com.

Als u een langere tijd in Engeland doorbrengt, moet u mogelijk op zoek gaan naar een flat. Dat is wat Britten een appartement noemen.

Natuurlijk, de Britten zullen je begrijpen als je appartement zegt. Maar "plat" is pakkend en zo wijdverbreid dat je het waarschijnlijk zult merken dat je het niet lang gebruikt.

23: thee en knapper

Fotocredit: Quayside via voorraad.klim.com.

Crumpet is een veel voorkomend eten dat wordt geserveerd in theetijd. Het is een bakplaat met kleine gaten erin, perfect om de boter op te nemen en jam.

Je hoort misschien ook Britten praten over het eten van koekjes met hun thee. Dit zijn echter niet de traditionele boterachtige koekjes Amerikanen uit het zuidelijke beeld; het zijn koekjes.

24: Fish and Chips

Fotocredit: Shaiith via voorraad.klim.com.

Chips zijn een andere misleidende Britse term, en je zult het meestal horen vergezeld van de woorden “Fish and Chips.”

In tegenstelling tot de dunne, knapperige aardappelchips die Amerikanen denken wanneer ze "chip" horen in een voedselcontext, verwijzen Britten naar dikke friet als chips.

25: Op vakantie gaan

Fotocredit: Sepy via voorraad.klim.com.

In de Amerikaanse cultuur markeren vakanties een specifieke dag van het jaar die door iedereen algemeen wordt erkend. Maar in het VK gebruiken Britten 'vakantie' om te verwijzen naar persoonlijke vakanties.

Dus de volgende keer dat je een Brit hoort zeggen: "Ik ga op vakantie naar Spanje," weet je dat ze (waarschijnlijk) geen Spaanse vakantie zullen vieren terwijl ze daar zijn.

14 Amerikaanse zinnen die Britten tot de kern irriteren

Fotocredit: Irstone via voorraad.klim.com.

Er is geen missing van een Amerikaans en Brits accent. Accenten zijn echter niet het enige dat verschilt; Veel woorden en zinnen Amerikanen gebruiken de Britten niet, en vice versa. Sommige Amerikaanse termen zijn ronduit vervelend voor Britten.

14 Amerikaanse zinnen die Britten tot de kern irriteren

24 voedingsmiddelen Amerikanen en Britten botsen helemaal op

Fotocredit: Monkey Business via Stock.klim.com.

In deze culinaire botsing onderzoeken we 12 duidelijk Britse en 12 volledig Amerikaanse voedingsmiddelen die tekortschieten over de vijver. Hoeveel van deze grove Britse voedingsmiddelen heb je geprobeerd?

24 voedingsmiddelen Amerikanen en Britten botsen helemaal op

Je kunt dit artikel ook in andere talen lezen: